My novel on parallel worlds, God and drugs

Here is the introduction to a novel I’ve been writing in English for eons…and perhaps even in some parallel world 🙂

Hier ist die EinfĂĽhrung in einen Roman, den ich auf Englisch seit Ă„onen geschrieben habe…und vielleicht sogar in irgendwelcher parallelen Welt 🙂

Ceci est l’introduction du roman que j’ai Ă©crit depuis de très nombreux mois…peut-ĂŞtre mĂŞme dans un monde parallèle 🙂

paralel

*************

Magonland…a world not entirely unlike ours but not completely similar either.

Magonland…eine Welt, die unserer nicht ganz unähnlich ist, obwohl sie auch nicht ganz dieselbe ist.

Magonland…un monde qui n’est pas vraiment diffĂ©rent du notre, bien qu’il ne soit pas tout Ă  fait identique.
For countless centuries, the whole planet has been ruled by the iron fist of the “Grand Consil”, whose manipulative skills have grown so strong that they managed eventually to convince the large majority of Magoners that they live in a democracy and are sovereign over their own existences.

Seit zahllosen Jahrhunderten wird der ganze Planet von der eisernen Faust des “GroĂźen Consils” regiert, dessen manipulativen Methoden so stark geworden sind, dass es ihnen schliesslich gelang, die grosse Mehrheit der Magoner davon zu ĂĽberzeugen, dass sie in einer Demokratie leben und ĂĽber ihre eigenen Existenzen entscheiden.

Depuis de nombreux siècles, l’entière planète a Ă©tĂ© gouvernĂ© par le poing d’acier du “Grand Consil”, dont les techniques de manipulation sont devenues tellement matures qu’ils ont finalement rĂ©ussi Ă  convaincre la grande majoritĂ© des Magoneurs qu’ils vivent dans une dĂ©mocratie et dirigent souverainement leurs propres existences.

manip

But political oppression is far from being the only problem plaguing humans.

Aber die politische UnterdrĂĽckung ist keineswegs das einzige Problem, das Menschen plagt.

Mais l’oppression politique est loin d’être le seul flĂ©au affligeant les humains.

Many eons ago, at a time when religions had not yet been eradicated, Ankou, a terrifying drug devouring the bodies and souls of its victims, had been introduced into the world by a powerful sect which disappeared shortly thereafter.

Viele Äonen zuvor, zu einer Zeit als die Religionen noch nicht vertilgt worden waren, wurde Ankou, eine furchterregende Droge, die die Körper und Seelen ihrer Opfer verzehrt, in die Welt hineingebracht von einer mächtigen Sekte, die kurz danach verschwand.

Dans un passĂ© très lointain, alors que les religions n’avaient pas encore Ă©té  Ă©radiquĂ©es, Ankou, une drogue terrifiante qui dĂ©vore les corps et les âmes de ses victimes, fut introduite dans le monde par une puissante secte qui disparut peu après.

junkies

And so did belief in Kralmur, the God of all gods whose glorious return so passionately preached by forgotten prophets never happened.

Und ebenso verschwand der Glaube an Kralmur, den Gott aller Götter, dessen glorreiche Rückkehr, über die vergessene Propheten so leidenschaftlich gepredigt haben, nie geschah.

Et il en fut de mĂŞme pour la foi en Kralmur, le Dieu de tous les dieux, dont le glorieux retour prĂŞchĂ© tellement passionnĂ©ment par des prophètes oubliĂ©s, ne s’est jamais produit.

Despite a wealthy existence, a fantastic girlfriend and a decent job he feels passionate about, Curt Sunbloom no longer wants to live on.

Trotz einer wohlhabenden Existenz, einer fantastischen Freundin und einer anständigen Arbeit, wovon er sich begeistert fühlt, will Curt Sunneblum nicht länger weiterleben.

Malgré une existence aisée, une fantastique petite amie et un travail décent qui le passione, Curt Sunbloom ne veut plus vivre.

gott

Apart from having the same name as his dead father who tyrannized the planet for decades, he constantly feels a deep emptiness in his innermost being that nothing had ever been able to drive away for long.

Ausser der Tatsache, dass er denselben Namen wie den seines toten Vaters hat, der den ganzen Planet während Jahrzehnten tyrannisiert hat, fühlt er ständig eine tiefe innere Leere, die kein Ding dieser Welt auf die Länge hatte vertreiben können.

En plus d’avoir le mĂŞme nom que son père dĂ©cĂ©dĂ©, qui a tyrannisĂ© toute la planète pendant des dĂ©cennies, il sent sans cesse un vide intĂ©rieur que rien au monde n’a jamais pu chasser pour longtemps.

As rumors of a gate toward another realm surface, he doesn’t hesitate and decides to search for it.

Als Gerüchte über ein Tor nach einer anderen Dimension auftauchen, zögert er nicht und entscheidet, danach zu suchen.

Lorsque des rumeurs concernant un portail vers une autre dimension surfacent, il n’hésite pas et décide de le chercher.

torandererdimension

But at the same time, mysterious lights are beginning to move around in the sky.

Aber zur gleichen Zeit beginnen gerade mysteriöse Lichter am Himmel, sich herum zu bewegen.

Mais en même temps, des mystérieuses lumières dans le ciel commencent a se déplacer erratiquement dans le ciel.

And Ankou seems to be evolving into something more sinister than it ever was.

Und Ankou scheint gerade, sich in etwas zu verwandeln, das noch dĂĽsterer ist als es je gewesen ist.

Et Ankou semble ĂŞtre entrain de se transformer en quelque chose encore plus sinistre qu’elle n’a jamais Ă©tĂ©.

anopu

Soon, Curt finds himself in the middle of a confusing war whose significance might transcend everything he believes in.

Bald befindet sich Curt mitten in einem verwirrenden Krieg, dessen Bedeutsamkeit alles übersteigen könnte, woran er glaubt.

BientĂ´t, Curt se retrouve au milieu d’une guerre dĂ©routante, dont la signifiance pourrait très bien transcender toutes ses croyances.

transenence

********************

So, aside from my work as an emerging scientist, this novel is the main reason why I’ve been blogging less frequently for the last months.

Also, neben meiner beruflichen Tätigkeit als Nachwuchswissenschaftler ist dieser Roman der Hauptgrund, warum ich im Laufe der letzten Monate viel seltener gebloggt habe.

En plus de ma profession en tant que jeune scientifique, ce roman est la raison principale pourquoi j’ai rarement bloguĂ© pendant les derniers mois.

At the moment,I am undecided as to how to publish it.

Momentan weiĂź ich noch nicht, wie ich ihn publizieren werde.

En ce moment, je ne sais pas encore comment je veux le publier.

I consider it much more important to be read by many people than to make money out of it.

Ich betrachte es als viel wichtiger, von zahlreichen Menschen gelesen zu werden, als dadurch viel Geld zu verdienen.

Je considère beaucoup plus important d’être lu par beaucoup de personnes plutĂ´t que de gagner de l’argent a travers cela.

In the parallel world I created, English is the common tongue but some people speak in French and other people speak in the Germanic dialect of my region.

In der parallelen Welt, die ich erschaffen habe, ist das Englische die gemeinsame Sprache aber einige Menschen sprechen Französisch während andere Personen den deutschen Dialekt meiner Region reden.

Dans le monde parallèle que j’ai crĂ©Ă©, l’anglais est la langue principale mais certaine personnes parlent en français tandis que d’autres s’expriment dans le dialecte germanique de ma rĂ©gion.

So people interested in linguistic might like it 🙂

Also Leute, die an der Linguistik interessiert sind, könnten es mögen 🙂

Ainsi, les gens intéressés par la linguistique pourrait l’apprécier 🙂

mainwilla

Thematic list of ALL posts on this blog (regularly updated)

My other blog on Unidentified Aerial Phenomena (UAP)

Advertisements

Do extraordinary claims demand extraordinary evidence?

Deutsche Version: Erfordern außergewöhnliche Behauptungen außergewöhnliche Beweise?

https://lotharlorraine.files.wordpress.com/2013/09/4e4f9-1797-dog-walking-on-water.jpg

Answering such a question proves much more difficult than many people like to think.

The famous Skeptic of parapsychology Richard Wiseman from Britain was once asked why he rejected Extrasensory Perceptions (ESP) and specifically remote viewing. His answer was very revealing:

“I agree that by the standards of any other area of science that remote viewing is proven, but begs the question: do we need higher standards of evidence when we study the paranormal? I think we do.

“If I said that there is a red car outside my house, you would probably believe me.

“But if I said that a UFO had just landed, you’d probably want a lot more evidence.

“Because remote viewing is such an outlandish claim that will revolutionize the world, we need overwhelming evidence before we draw any conclusions. Right now we don’t have that evidence.”

Such an approach to anomalous phenomena is often backed up by the legendary Bayes’ theorem, according to which one can actualize the likelihood of the truth of a theory by incorporating the information conveyed by new facts.

I’m going to keep a critical examination of the related philosophy Bayesianism to future conversations.

In the second book of the Narnia series “The King Of Narnia“, the famous writer C.S. Lewis completely rejected this method. The young Lucy came into Narnia, a parallel world, after having hidden within a wardrobe. Back in the house, she ran to her siblings who utterly denied the reality of her experience.

Worried that their small sister kept holding fast on the truth of her incredible story, they searched Professor Kirke who rebuked them for not trusting Lucy. After they retorted that her claim was extraordinary, he replied:

“Logic!” said the Professor half to himself. “Why don’t they teach logic at these schools? There are only three possibilities. Either your sister is telling lies, or she is mad, or she is telling the truth. You know she doesn’t tell lies and it is obvious that she is not mad. For the moment then and unless any further evidence turns up, we must assume that she is telling the truth.”

That is to say, for the old wise professor, normal evidence was sufficient for vindicating the wild claim of the little girl.

At this point, I am kind of confused about both principles.

On the one hand, it is clear one should always take our background knowledge into account before evaluating a new hypothesis or theory.

On the other hand, if a set of facts is sufficient to prove an ordinary claim, I don’t see why a similar set of facts should fail to prove an extraordinary conclusion.

Let us now see some concrete examples of well-known phenomena which were rejected in the past due to their alleged extraordinariness. Saying in hindsight they weren’t extraordinary after all would be all too easy for this was the way they were perceived by scientists at that time.

The existence of meteorites was once thought to be an outlandish claim and the normal evidence was explained away in terms of purely terrestrial phenomena or witness hallucinations.

In 1923 the German geologist Alfred Wegener found normal evidence for continental drift, but failing to present a mechanism which worked, his theory was ignored and even ridiculed during decades.

The same thing could be said about ball lightnings which were often dismissed as stemming from illusions or hallucinations experienced by the witnesses.

http://csironewsblog.files.wordpress.com/2012/10/balllightning_joethomissen.jpg

Nowadays a similar phenomenon can be observed for the small proportion of flying objects which are truly unidentified.

If extraordinary claims demands extraordinary evidence, then UFOs (in the present) does not and continental drift, meteorites and ball lightnings did not (in the past) exist.

But if one only seeks for normal evidence, a strong case can be made that some UFOs (according to the original definition as “unidentified”) really exist. I am going to explain this in future posts.

We will also explore together the possibility that there really exists normal evidence for the resurrection of Jesus of Nazareth.

 

 

Thematic list of ALL posts on this blog (regularly updated)

My other blog on Unidentified Aerial Phenomena (UAP)